Translation of "torna dalla" in English


How to use "torna dalla" in sentences:

Se hai paura di rimetterti nei guai, torna a Chicago, torna dalla tua famiglia.
Look, if you're worried about getting into trouble again, go back to Chicago, go back to your family.
Vorrei vedere il signor Brogan-Moore appena torna dalla Corte.
I would like to see Brogan-Moore here as soon as he comes in from court.
I bambini tornano a scuola, il boss torna dalla moglie... e la ragazza...
The kids go back to school, the boss goes back to the wife and the girl...
Se Re Riccardo torna dalla Crociata, indebolirà i propositi dei baroni.
If King Richard returns from the Crusades, it could prove awkward. It would soften the barons' spines.
Torna dalla tua ragazza e rilassati.
Go back to your girl, relax.
Allora metti da parte l'orgoglio, torna dalla societa' e vendi.
So swallow your pride, go back to the corporation and sell.
Non spiega per quale ragione... torna dalla Turchia mesi dopo la fine delle riprese.
It doesn't explain why you're returning from Turkey months later.
Forse incontreremo Bill che torna dalla partita a carte.
Maybe we'll catch Bill coming back from cards.
Dovremmo fare di piu'... per aiutare chi torna dalla guerra.
We need to do more to... help the ones who come back broken.
La gente torna dalla morte continuamente...
People come back from the dead all the time.
Ora vediamo quando tuo marito torna dalla russia.
Now, let's see if your husband will come back from Russia.
Oh, lo sai, cloni, duplicati, gente che torna dalla morte.
Oh, you know, clones, duplicates, people coming back from the dead.
Torna dalla tua sirena, Circus, eh?
What would your mermaid say, Circus?
Allora va', torna dalla tua signora imbellettata!
Go on then. Go back to your fancy mistress.
Torna dalla Russia con una moglie di 21 anni che non spiccica una parola di inglese.
Come back from Russia with a 21 year old wife. She doesn't speak English.
Ma noi siamo a corto di personale per i prossimi sei mesi finché Chummy non torna dalla Sierra Leone.
But we're short-staffed for the next six months, until Chummy gets back from Sierra Leone.
E quando capira' che non c'e' nessun dispositivo di sorveglianza nel terrario... bastera' seguirlo mentre torna dalla persona per cui lavora.
And when he realizes there is no surveillance device in the terrarium, we'll simply follow him back to whoever he works for.
Poi torna dalla guerra... e all'improvviso scopre Gesu'.
And he gets back from the war, and he finds Jesus.
Torna dalla Compagnia e fai ragionare quei coglioni.
Go back to the Company and talk some sense into those assholes.
Torna dalla tua famiglia, dalla tua fidanzata e alla tua bella casa!
Go back to your family, your fiancée, and your fancy house!
A prendere Ralph che torna dalla gita.
Uh, picking up Ralph from his field trip.
Dunque, non appena Prianca torna dalla toilette, ce ne andiamo via da qui.
So, as soon as Prianca comes back from the powder room, we're gonna roll on out of here.
Torna dalla tua amica Linda e dille che tutto e' andato per il meglio alla fine.
Go back to your pal Linda and tell her everything was on the up-and-up after all.
Ci eravamo persi, ma mamma ha detto che la notte nella foresta e' il momento piu' sicuro perche' l'orso torna dai cuccioli e il cervo torna dalla femmina.
We got lost, but mommy said that nighttime in the forest is the safest time because the bears go back to their cubs, the deer to their doe.
Ora sono un soldato che torna dalla guerra.
Now I'm a soldier back from war. With a victory.
Nessuno torna dalla guerra come ci è andato... intatto.
Nobody came back from the war the way they went in, unbroken.
Di norma, e' talmente ubriaco quando torna dalla taverna, che non si accorgera' nemmeno di te.
He's usually so drunk when he returns from the tavern, he won't even notice you're there.
Castle, la gente non torna dalla morte, quindi sto ancora cercando altre spiegazioni.
Castle, people don't just rise from the dead. So I'm still looking at other explanations.
Ehi, Peterson, ti ho trovato un partner, finche' Matthewson non torna dalla licenza.
Hey, Peterson, found you a partner until Matthewson gets back from furlough.
La mamma quando torna dalla camminata?
When's mom coming back from her hike?
Sbarazzati di questa uniforme... e torna dalla tua vera famiglia.
You take off this uniform and you come back to your real family.
Ecco tesoro, vieni con me, torna dalla tua zietta.
That's it, my love, you come with me, back to your auntie.
Vedi, Dory... quando un pesce non torna dalla quarantena, significa... che non...
You see, Dory. When fish don't come back from quarantine, it means.
Il signor Ray quando torna dalla sua migrazione?
When is Mr. Ray coming back from his migration?
Torna dalla tua ragazza bionda a Greenwich.
Go back to your blonde fiancée in Greenwich.
Torna dalla bambina, è la sola prova che abbiamo.
Go back to the girl. She's our only proof.
Cosa fara' Cristina... quando torna dalla sua gita di pesca stasera... domani, la settimana prossima, il mese prossimo, l'anno prossimo?
What is Cristina gonna do when she gets back from her fishing trip tonight, tomorrow, next week, next month, next year?
Allora vuole trovare Adrien quando torna dalla Corsica.
He wants us to grab Adrien on his return.
Niente torna dalla porta principale se non mi convincete che l'amate davvero e che vi serve.
Nothing comes back through the front door unless you convince me that you truly love it and need it.
Allora torna dalla testimone e convincila di nuovo a testimoniare.
Well, you go back to the witness' house and you get her to testify again.
Ok, se ne sei certa, parlero' con la manager quando torna dalla pausa.
Okay, if you're sure. I'll tell the manager when she gets back from break.
Torna dalla moglie e licenzia l'amante.
Guy's a saint. Goes back to the wife, fires the girlfriend.
Domani tuo fratello Bruce torna dalla crociera e per quanto sia umiliante dirgli che ci serve il suo aiuto, e' sempre meglio che vivere stringendo la cinghia.
Your brother Bruce gets back from his cruise tomorrow. And as humiliating as it might be to tell him that we need his help, it's nowhere near as bad as living on a budget.
Oh, questa settimana Richard torna dalla Francia.
Oh, Richard's back from France this week.
Mio figlio torna dalla gita scolastica di una settimana e devo trovare il modo di dirgli che suo padre e' morto.
My son's coming home from a weeklong class trip, and I have to find a way to tell him that his father's dead.
Importante: Quando si torna dalla vacanza, ricordarsi di disattivare la notifica di fuori sede.
When you return from vacation, remember to turn off the out-of-office notification.
Il ritorno degli Israeliti a Gerusalemme e la ricostruzione del Tempio son ripetute nella vita di ogni Cristiano che torna dalla cattività del peccato e della ribellione contro Dio e trova in Lui una dimora accogliente ed amorevole.
The return of the Israelites to Jerusalem and the rebuilding of the Temple are repeated in the life of every Christian who returns from the captivity of sin and rebellion against God and finds in Him a loving welcome home.
2.039990901947s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?